A veces siento que el idioma español es muy limitado para hablar de música. En la construcción gramatical de las frases correctas no se le usa como verbo, y ya sea para referirse a ella como acción u objeto se hace necesario contextualizarla... ¿Y qué pasaría si la verbalizaramos? es decir, transformarla explícitamente en verbo, se podría usar la música como una acción con su consiguientes conjugaciones
Hace algunos años, al pedir a mis alumnos sus ejercicios sobre cifrados uno de ellos con la curiosidad de escuchar el resultado global me dijo: profe, pianelo para checar que tal suena...
Mi primer reacción fue corregirle: no se dice pianelo, sino toquelo en el piano...y sin embargo me quede con la sensación de que era mas acertado como el lo había expresado. "Tocar" se refiere a un contacto físico, y su motivación inmediata es el contacto físico no la música. En cambio "Pianar" sugiere el uso del piano para el propósito que esta diseñado... Aún y cuando en la construcción gramatical con el mismo sentido se usen otros verbos sucede lo mismo con "tocar", ya sea el "ejecutar" ,"interpretar", etc.
Además, después de varios años de andar en la música tradicional encontré que la forma de referirse en ayuujk a la relación de los seres humanos con la música resulta más explicita que en español...
... y a partir de ahí de quedo la sensación, cada vez mas fuerte, de que el español es un idioma muy limitado para hablar de música.